Prev Numbers Chapter 18 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

18:1 Dixitque Dominus ad Aaron : Tu, et filii tui, et domus patris tui tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii : et tu et filii tui simul sustinebitis peccata sacerdotii vestri.
*H And the Lord said to Aaron: Thou, and thy sons, and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the sins of your priesthood.


Ver. 1. Priesthood. If you transgress, or if you neglect to instruct and watch over those who are employed about the sanctuary, you shall be responsible for it. C. — You must resist those strangers who would intrude themselves into the office, which I have confirmed to you by miracles. M.

18:2 Sed et fratres tuos de tribu Levi, et sceptrum patris tui sume tecum, praestoque sint, et ministrent tibi : tu autem et filii tui ministrabitis in tabernaculo testimonii.
*H And take with thee thy brethren also of the tribe of Levi, and the sceptre of thy father, and let them be ready in hand, and minister to thee: but thou and thy sons shall minister in the tabernacle of the testimony.


Ver. 2. Sceptre. Heb. shebet, denotes also "tribe, family," &c. The princes of families probably bore a sceptre, as we find all magistrates did in the days of Homer. Iliad i. Æneid xii. C. — All the other children of Aaron's father, were to be in the order of the Levites, among whom even Moses left his own family, though he was himself an extraordinary priest. H.

18:3 Excubabuntque Levitae ad praecepta tua, et ad cuncta opera tabernaculi : ita dumtaxat ut ad vasa sanctuarii et ad altare non accedant, ne et illi moriantur, et vos pereatis simul.
And the Levites shall watch to do thy commands, and about all the works of the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary nor the altar, lest both they die, and you also perish with them.
18:4 Sint autem tecum, et excubent in custodiis tabernaculi, et in omnibus caeremoniis ejus. Alienigena non miscebitur vobis.
*H But let them be with thee, and watch in the charge of the tabernacle, and in all the ceremonies thereof. A stranger shall not join himself with you.


Ver. 4. Stranger; even born of a woman of the tribe of Levi. Maimonides.

18:5 Excubate in custodia sanctuarii, et in ministerio altaris : ne oriatur indignatio super filios Israel.
Watch ye in the charge of the sanctuary, and in the ministry of the altar: lest indignation rise upon the children of Israel.
18:6 Ego dedi vobis fratres vestros Levitas de medio filiorum Israel, et tradidi donum Domino, ut serviant in ministeriis tabernaculi ejus.
I have given you your brethren the Levites from among the children of Israel, and have delivered them for a gift to the Lord, to serve in the ministries of the tabernacle.
18:7 Tu autem et filii tui custodite sacerdotium vestrum : et omnia quae ad cultum altaris pertinent, et intra velum sunt, per sacerdotes administrabuntur : si quis externus accesserit, occidetur.
*H But thou and thy sons look ye to the priesthood: and all things that pertain to the service of the altar, and that are within the veil, shall be executed by the priests. If any stranger shall approach, he shall be slain.


Ver. 7. Priests. Heb. "you shall serve in the ministry of priests which I have given you." The office was not due to them on account of any superior merit. H.

18:8 Locutusque est Dominus ad Aaron : Ecce dedi tibi custodiam primitiarum mearum. Omnia quae sanctificantur a filiis Israel, tradidi tibi et filiis tuis pro officio sacerdotali legitima sempiterna.
*H And the Lord said to Aaron: Behold I have given thee the charge of my firstfruits. All things that are sanctified by the children of Israel, I have delivered to thee and to thy sons for the priestly office, by everlasting ordinances.


Ver. 8. Charge, as stewards or dispensers (C.) of what is offered to me; part of which I abandon to your use, as long as your republic shall subsist. M. — First-fruits, or "heave-offerings," which comprised also the victims, first-born, &c. over which the high priest had a general inspection. — Office. Heb. "unction." Sept. "as a reward," or salary for your labour, in performing the duty of priest. C.

18:9 Haec ergo accipies de his, quae sanctificantur et oblata sunt Domino. Omnis oblatio, et sacrificium, et quidquid pro peccato atque delicto redditur mihi, et cedit in Sancta sanctorum, tuum erit, et filiorum tuorum.
*H These therefore shalt thou take of the things that are sanctified, and are offered to the Lord. Every offering, and sacrifice, and whatsoever is rendered to me for sin and for trespass, and becometh holy of holies, shall be for thee and thy sons.


Ver. 9. And are. Heb. "This shall be thine, of the most holy things, from the fire." Some parts of the victims for sin and of the libations, were to be consumed, while the rest was given to the priests. These libations were not properly styled holy of holies, (which were to be eaten only in the holy place, by those who were in actual service) no more than the peace-offerings were, of which even women might partake, v. 11. 12. Lev. x. 14.

18:10 In sanctuario comedes illud : mares tantum edent ex eo, quia consecratum est tibi.
Thou shalt eat it in the sanctuary: the males only shall eat thereof, because it is a consecrated thing to thee.
18:11 Primitias autem, quas voverint et obtulerint filii Israel, tibi dedi, et filiis tuis, ac filiabus tuis, jure perpetuo : qui mundus est in domo tua, vescetur eis.
*H But the firstfruits, which the children of Israel shall vow and offer, I have given to thee, and to thy sons, and to thy daughters, by a perpetual law. He that is clean in thy house, shall eat them.


Ver. 11. House, perpetually. Hired servants were not admitted to eat of them. Lev. xxii. 10. C.

18:12 Omnem medullam olei, et vini, ac frumenti, quidquid offerunt primitiarum Domino, tibi dedi.
*H All the best of the oil, and of the wine, and of the corn, whatsoever firstfruits they offer to the Lord, I have given them to thee.


Ver. 12. The best, (medullam.) Lit. "the marrow." H. — The fattest and most delicious. M.

18:13 Universa frugum initia, quas gignit humus, et Domino deportantur, cedent in usus tuos : qui mundus est in domo tua, vescetur eis.
*H All the firstripe of the fruits, that the ground bringeth forth, and which are brought to the Lord, shall be for thy use: he that is clean in thy house, shall eat them.


Ver. 13. First-ripe, (initia.) "The beginnings" (H.) of the fruit of trees, in the fourth year. Lev. xix. 24. It may also comprise all the fruits of the earth. C. — First-fruits must be distinguished from tithes, which were only the tenth part. The former were offered immediately to the Lord, but the latter to the priests, &c. for their support. Besides the first-fruits of ears of corn at the Passover, and of bread at Pentecost, and at every weekly baking, first-fruits were to be given in the 7th month of the harvest and of the vintage, according to each person's generosity, provided he gave between the 40th and the 60th part of his revenue; and these last are commonly the first-fruits meant in Scripture. — Lord, in sacrifice. If they were given to the priest, the unclean might partake of them. M.

18:14 Omne quod ex voto reddiderint filii Israel, tuum erit.
*H Every thing that the children of Israel shall give by vow, shall be thine.


Ver. 14. Vow. Heb. cherem, "anathema:" man, beast, or land might be thus consecrated to God, either for sacrifice, or for the benefit of his priests. Lev. xxvii. 28. H.

18:15 Quidquid primum erumpit e vulva cunctae carnis, quam offerunt Domino, sive ex hominibus, sive de pecoribus fuerit, tui juris erit : ita dumtaxat ut pro hominis primogenito pretium accipias, et omne animal quod immundum est redimi facias,
*H Whatsoever is firstborn of all flesh, which they offer to the Lord, whether it be of men, or of beasts, shall belong to thee: only for the firstborn of man thou shalt take a price, and every beast that is unclean thou shalt cause to be redeemed,


Ver. 15. Beast. The Rabbins restrain this to the ass alone, which they pretend was deemed the only unclean animal by the Israelites, in Egypt, when this law was established; and Moses indeed specifies it alone. Ex. xiii. 13. Abenezra. — But we cannot doubt but that camels, and all other unclean animals, were to be included, if the Hebrews kept them; (C.) and those which were rendered impure by some defect, were also to be redeemed. M.

18:16 cujus redemptio erit post unum mensem, siclis argenti quinque, pondere sanctuarii. Siclus viginti obolos habet.
*H And the redemption of it shall be after one month, for five sicles of silver, by the weight of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.


Ver. 16. Of it; the first-born of man. The child might be redeemed sooner, and sometimes they waited till after the purification of the mother, or 40 days, as our blessed Lady did. Lu. ii. 22. C. — Five sicles of silver, or about 11s. 6d. Eng. were then to be paid, unless poverty obliged them to give only two turtles or pigeons. H. — Beasts might be redeemed after they were eight days old. Ex. xiii. 12. Leo of Modena, (p. 1. c. 9,) informs us, that when a child is to be redeemed, at present, the father sends for a descendant of Aaron, who, after enquiring of the mother, if she have had no child before; and of the father, if he wish to redeem the infant, says aloud, "This child, being the first-born, belongs to me; as it is said, (Num. xviii. 16,) Thou shalt redeem the child of a month old for five sicles. But I take this (about two crowns of gold) instead." C. — But how can these priests prove their genealogy, since the distinction of the tribes has been so long lost? — Of silver. Heb. "according to thy estimation, for the money of five sicles, by the sicle of the sanctuary, which hath 20 geras." H.

* Footnote * Exodus 30 : 13 And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.
* Footnote * Leviticus 27 : 25 All estimation shall be made according to the sicle of the sanctuary. A sicle hath twenty obols.
* Footnote * Ezechiel 45 : 12 And the sicle hath twenty obols. Now twenty sicles, and five and twenty sicles, and fifteen sicles, make a mna,
18:17 Primogenitum autem bovis, et ovis, et caprae, non facies redimi, quia sanctificata sunt Domino. Sanguinem tantum eorum fundes super altare, et adipes adolebis in suavissimum odorem Domino.
But the firstling of a cow, and of a sheep and of a goat thou shalt not cause to be redeemed, because they are sanctified to the Lord. Their blood only thou shalt pour upon the altar, and their fat thou shalt burn for a most sweet odour to the Lord.
18:18 Carnes vero in usum tuum cedent, sicut pectusculum consecratum, et armus dexter : tua erunt.
*H But the flesh shall fall to thy use, as the consecrated breast, and the right shoulder shall be thine.


Ver. 18. Thine. So that thy wife and children, if clean, may eat the flesh. C.

18:19 Omnes primitias sanctuarii, quas offerunt filii Israel Domino, tibi dedi, et filiis, ac filiabus tuis, jure perpetuo. Pactum salis est sempiternum coram Domino, tibi ac filiis tuis.
*H All the firstfruits of the sanctuary which the children of Israel offer to the Lord, I have given to thee and to thy sons and daughters, by a perpetual ordinance. It is a covenant of salt for ever before the Lord, to thee and to thy sons.


Ver. 19. A covenant of salt. It is a proverbial expression, signifying a covenant not to be altered or corrupted; as salt is used to keep things from corruption; a covenant perpetual, like that by which it was appointed that salt should be used in every sacrifice. Levit. ii. 3. Ch. — Thus God gave the kingdom to David for ever, by a covenant of salt, 2 Par. xiii. 5. Salt is an emblem of eternity. Oleaster believes, that salt was used in the ratification of all solemn covenants, to denote their stability. C.

18:20 Dixitque Dominus ad Aaron : In terra eorum nihil possidebitis, nec habebitis partem inter eos : ego pars et haereditas tua in medio filiorum Israel.
*H And the Lord said to Aaron: You shall possess nothing in their land, neither shall you have a portion among them: I am thy portion and inheritance in the midst of the children of Israel.


Ver. 20. Nothing. No portion of land, like the other tribes; but only some towns and suburbs, allotted to thy children in the midst of the Israelites. They might purchase land as well as others, and might obtain a property by the vows of their brethren. Lev. xxvii. 14. Jeremias (xxxii. 7,) and S. Barnaby had land. Act. iv. 37. God had provided for his ministers abundantly, without exposing them to much trouble. The Levites enjoyed the tithes of all the produce of the country, besides the first-fruits of corn, dough, &c. and some parts of each beast that was killed in the town. Deut. xviii. 3. The priests, who were still fewer in number, enjoyed the 100th part of the revenue of all Israel, receiving tithes from the Levites, and innumerable accidental offerings of wine, &c. which made Philo say (de præm. Sacerd.) that "the law of Moses gave the priests all the splendour of kings." They might, therefore, be zealous to preserve religion for their own temporal advantages. — I am, &c. God promises to reward those who serve him with fidelity. Deut. xviii. 1. Jos. xiii. 14. The priests of the new law ought more particularly to serve him with disinterestedness, for his own sake. C. — Of this they are reminded, when they take the first step towards holy orders. The bishop cuts off some of their hair in the form of a cross, while they recite, The Lord is the portion of my inheritance, and of my cup; it is Thou that wilt restore my inheritance to me. Ps. xv. 5. Pontif. Rom. H. — "Some possess riches, while they serve Christ, who appeared in the garb of poverty." S. Jerom ad Nepot.

18:21 Filiis autem Levi dedi omnes decimas Israelis in possessionem, pro ministerio, quo serviunt mihi in tabernaculo foederis :
And I have given to the sons of Levi all the tithes of Israel for a possession, for the ministry wherewith they serve me in the tabernacle of the covenant:
18:22 ut non accedant ultra filii Israel ad tabernaculum, nec committant peccatum mortiferum,
*H That the children of Israel may not approach any more to the tabernacle, nor commit deadly sin,


Ver. 22. Deadly sin. That is, sin which will bring death after it. Ch. — Heb. "lest they bear sin unto death," and fall like their brethren. C. xvii. 13. H.

18:23 solis filiis Levi mihi in tabernaculo servientibus, et portantibus peccata populi. Legitimum sempiternum erit in generationibus vestris. Nihil aliud possidebunt,
*H But only the sons of Levi may serve me in the tabernacle, and bear the sins of the people. It shall be an everlasting ordinance in your generations. They shall not possess any other thing,


Ver. 23. People; or the Heb. may be also "they shall bear their own iniquity." If they prove negligent in performing their duty, they shall be punished; and if they do not restrain the people from approaching the tabernacle, they shall be answerable for their offence, and both shall incur death. C. — They shall, however, save their own souls, if they have not been deficient in instructing the people, and in doing their utmost to prevent any profanation. H.

* Footnote * Deuteronomy 18 : 1 The priests and Levites, and all that are of the same tribe, shall have no part nor inheritance with the rest of Israel, because they shall eat the sacrifices of the Lord, and his oblations,
18:24 decimarum oblatione contenti, quas in usus eorum et necessaria separavi.
But be content with the oblation or tithes, which I have separated for their uses and necessities.
18:25 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
And the Lord spoke to Moses, saying:
18:26 Praecipe Levitis, atque denuntia : Cum acceperitis a filiis Israel decimas, quas dedi vobis, primitias earum offerte Domino, id est, decimam partem decimae,
Command the Levites, and declare unto them: When you shall receive of the children of Israel the tithes, which I have given you, offer the firstfruits of them to the Lord, that is to say, the tenth part of the tenth:
18:27 ut reputetur vobis in oblationem primitivorum, tam de areis quam de torcularibus :
*H That it may be reckoned to you as an oblation of firstfruits, as well of the barnfloors as of the winepresses:


Ver. 27. As an. Thus you will perform your duty, as well as if you gave corn and wine of your own growth. M. — Presses. Heb. yakeb, means also the tub where wine was kept. Jonathan translates, "as the ripe (old) wine of the tub of your wine-press;" insinuating that the wine must be fit for use. C. v. 29. 30.

18:28 et universis quorum accipitis primitias, offerte Domino, et date Aaron sacerdoti.
And of all the things of which you receive tithes, offer the firstfruits to the Lord, and give them to Aaron the priest.
18:29 Omnia quae offeretis ex decimis, et in donaria Domini separabitis, optima et electa erunt.
All the things that you shall offer of the tithes, and shall separate for the gifts of the Lord, shall be the best and choicest things.
18:30 Dicesque ad eos : Si praeclara et meliora quaeque obtuleritis ex decimis, reputabitur vobis quasi de area, et torculari dederitis primitias :
And thou shalt say to them: If you offer all the goodly and the better things of the tithes, it shall be reckoned to you as if you had given the firstfruits of the barnfloor and the winepress:
18:31 et comedetis eas in omnibus locis vestris, tam vos quam familiae vestrae : quia pretium est pro ministerio, quo servitis in tabernaculo testimonii.
And you shall eat them in all your places, both you and your families: because it is your reward for the ministry, wherewith you serve in the tabernacle of the testimony.
18:32 Et non peccabitis super hoc, egregia vobis et pinguia reservantes, ne polluatis oblationes filiorum Israel, et moriamini.
*H And you shall not sin in this point, by reserving the choicest and fat things to yourselves, lest you profane the oblations of the children of Israel, and die.


Ver. 32. By, &c. Heb. "when you have made a heave-offering of the best of it; nor shall you profane the holy things of," &c. H. — This they would do, if they gave the worst only to the priests. D. — There were only three at this time; yet they received the 100th part of the produce of so many thousands. Well therefore might God say, I will fill the souls of the priests with fatness: and my people shall be filled with good things. Jer. xxxi. 14. T.

Prev Next